I'm making notes as I learn, literally as I understand it.
These notes are what I think is correct, but I may have misunderstood some things, so please comment to correct me so that I can learn and correct errors I have made.
it's a waste of time - to jest strata czasu
Get link
Facebook
Twitter
Pinterest
Email
Other Apps
to jest strata czasu
it is a waste of time
to jest - it is
strata - loss
czas = time, czasu is the genitive form, so = of time
To get a cob on ... what does it mean and where did the expression come from? Po prostu, - get a cob on - to znaczy wpadać w złość / być w złym humorze. Most English people will be familiar with this expression, to get a cob on is to be annoyed, to be in a bad mood. The word cob is an old word to describe something rounded or globular, a lump of something. This explains the use of cob in the expression I'm sweating cobs which means the beads of sweat are large. Cobble stones on old roads owe their name to this meaning too. Cob also describes the cylindrical shoot on which grains of maize / corn grow, hence: corn on the cob. How about the origin of the expression to get a cob on ? Well, I guess there will be plenty of theories, but the official line from the Oxford English Dictionary is that the origin is unknown. It has been seen in print as early as 1937, in E. Partridge's Dictionary of Slang .
After booking a visit to The Poznań Potato Museum I found the tour was not available in English*, so I would need to translate as best I can for my family. Which, considering I struggle to understand spoken Polish at normal speed, will probably result in me making it up as I go along. But: best foot forward; I shall do my best. (*The reply from the museum said the tour was mainly in Polish, which is fair enough considering the Museum is situated in Poland) A bit of advance preparation is needed, so I will note some spud related vocabulary here. I first learned that Ziemniak is the word for potato, but just as we have spuds, tatties, and taters, the Polish have other words for potato. There is the Germanic word kartofel , but in the Poznań area the dialect word pyra is used, pyry being the plural, but also the genitive singular. What other vocabulary may crop up? uprawa / uprawy - crop / crops uprawiać - to grow / cultivate uprawa polowa - field crop bulwa
I'm starting this blog as a place to keep notes along my journey with the Polish language. It's really just for me in a bid to help me nail Polish. If it eventually helps or interests others, then that would be splendid. I would welcome helpful comments and thoughts if I have misunderstood anything. This is not a learning course for beginners. I am learning Polish and making notes along the way as I learn things, so it is quite literally as I understand it. If you want to learn Polish, find a patient and helpful Polish friend, use an app like Duolingo , follow bloggers and teachers like the ones listed below, buy a book like Polish for Dummies, watch Polish films and TV, listen to Polish music, and make lots of notes to enable you to get your head around the grammar of this heavily inflected language. Best of luck! Update: Links to more places and people who have taught me a great deal: Polish teacher, Aleksandra, Being Ponglish website and on Instagram Elena Leman, a ve
Comments
Post a Comment