Ambona - blind / hide/ pulpit

I was drawn to this word because the English translation seemed unusual to me.  It comes down to the difference in American and English usage.  In the film, Kobiety mafii 2, Anna invites the mayor into a raised hunting hide with the words,

i zapraszamy na ambonę


subtitled as: welcome to the blind.  A blind is a US term for a hide.  In Polish, ambona, specifically refers to a raised observation platform, used in hunting.  Whereas a blind or a hide can be at ground level or raised.  Primarily, ambona is a word for the pulpit in a church.  As well as its use to describe a raised hide, it can also describe the safety rail at the prow of a yacht, which is also called a pulpit in English.

Comments

Popular posts from this blog

To get a cob on - co to znaczy?

Poznańskie Muzeum Pyry - The Poznań Spud Museum

Nail Polish